Exactly @skekband, for Polish people living in other countries, it is great news, they can get to see new Polish films and TV shows at the same time as their family back home.
Or in my case, I can watch new British TV shows here in Germany, without having to wait 4 or 5 years for somebody to get around buying them up and syncing them into German.
It will open the markets up to more competition from other countries within the EU (i.e. the opposite of what Poland said, that Polish films will have more competition from films from the rest of Europe, so it should drive the quality up.
The other thing is, "same time" in the whole of Europe can only be in the OV (original voice), so a Spanish film launched all over Europe on Day 1 will probably be only available in Spanish at that time, so it will only be of interest to ex-pat Spanish people and the few that speak Spanish in other countries.
Music is a different matter, but watching a foreign language film in OV without subtitles isn't going to generate much of an audience.
For later release on DVD etc. it won't make much difference, because the dubs and subtitles are already available.
Books are another thing. It is often hard to get new English titles over here and the translated versions can take months to appear.
If the titles appear in original language quicker, I'm all for that.
And I see it as positive, that it should drive the quality of local productions up.