nav search
Data Center Software Security Transformation DevOps Business Personal Tech Science Emergent Tech Bootnotes BOFH

back to article
Si vous comprenez ces mots, vous êtes français ou l'intelligence artificielle de Facebook

Silver badge

Send three and fourpence

I assume the true test of translation software would be to translate a phrase through three or four languages and back to the original and still preserve the original meaning.

3
0
Silver badge

Re: Send three and fourpence

Unless the phrase is absolutely trivial - like "shut the door" - that's unlikely to be possible. Context helps enormously.

2
0
Silver badge

Re: Send three and fourpence

I would expect that a good human translator could translate David's original post from English to Turkish and preserve the meaning. Then another translator from Turkish to Russian. Then another from Russian to Japanese. Then another from Japanese to English. It may not be the exact same sentence, but the meaning would be the same. I agree with him, a true test of translation software would be that it is capable of doing the same.

Though translation software that good would take away the fun of using translation software to take a sentence and translate it from language A to language B and back again repeatedly until it settles on a particular sentence in language A. The results are quite often hilarious, and shows how far translation software still has to go.

I have some Facebook friends who are from other countries, so they might make posts and have friends comment in Dutch, Finnish and so forth. I've used the 'translate' link on them and seen some pretty hilarious stuff. I'll have to see it is still as funny now that Facebook has supposedly improved its translation software.

1
0
Silver badge

Re: Send three and fourpence

All I can say is that watching the output of (allegedly) human translators working on TV show subtitles, they startlingly often demonstrate a lack of context sensitivity (even to context from within the same show) that can and does produce incredibly absurd results with words that can have several meanings, the right one being obvious to even a layman paying some attention to the text he's working on, past the current sentence...

2
0
Silver badge

Re: Send three and fourpence

Wanna have fun? Watch 'Das Boot', the original version, in German, with the original English subtitles. If you know even a little German or if you're watching with a German-speaker, hilarity ensues. It's not supposed to be a comedy...

Fans of Sven Hassel's stories about a Danish volunteer in a German tank company in WWII can have similar fun by having the German and English versions of a book side-by-side. For the most fun, try 'Blitzfreeze' and 'SS General'.

4
0
Silver badge

Re: Send three and fourpence

"All I can say is that watching the output of (allegedly) human translators working on TV show subtitles, ..."

That's usually due to the "you get what you pay for" effect.

0
0
Silver badge
Happy

Re: Send three and fourpence

"Watch 'Das Boot', the original version, in German, with the original English subtitles."

Oh, you're totally on! I actually have that I just haven't watched it yet, and I always watch with subtitles and the original audio. I know enough German for demo purposes, so it sounds like I'm in for some fun...

0
0
Anonymous Coward

There is also the problem of knowing when to retain the word or phrase as it appears in the original language.

2
0
Slx
Silver badge

Savez-vous qu'il est possible de comprendre le français, sans être français, ou une intelligence artificielle :P

I look forward to seeing some of its translations, as it is extremely difficult to comprehend language without context, even for a human.

4
0
Silver badge

Mais non,

Je suis anglais et une vraie personne.

4
0
Silver badge

Re: Mais non,

"Je suis anglais et une vraie personne."
A likely story!

Latin: Verisimile est fabula

English: The play is likely

I do love machine translation :-)

0
0
Silver badge
Trollface

Re: Mais non,

"Je suis anglais et une vraie personne."

Alors, je suis anglais aussi et pas une vraie personne. ...wait, no - the other way around!

0
0
LDS
Silver badge
Facepalm

So Ferengi will have the Universal Translator...

.... before Vulcans?

What could go wrong in this timeline?

1
0
Silver badge
Coat

Out of sight, out of mind

Invisible idiot.

0
0

Re: Out of sight, out of mind

I thought it was "blind idiot"?

0
0
Silver badge
Stop

Come on Commentards !!!!

Babel Fish.

That's all.

2
0

Re: Come on Commentards !!!!

The Babel fish feeds off of brainwaves, making it somewhat useless for the task of translating Facebook posts.

16
0
Silver badge
Thumb Up

Re: Come on Commentards !!!!

Fair point ...

1
0
Happy

Re:Fair point

-> blonde apex

1
0
Terminator

Puis j'etre le premier à souhaiter le Bienvenu a nos nouveaux maitres IA Francophones?

0
1
Bronze badge

Zut alors!

Oh mon dieu, Ciel net!

0
0

POST COMMENT House rules

Not a member of The Register? Create a new account here.

  • Enter your comment

  • Add an icon

The Register - Independent news and views for the tech community. Part of Situation Publishing